Automatiserte og integrerte oversettelser

Legg til rette for å gjøre WordPress-nettstedet ditt flerspråklig

Automatiserte arbeidsflyter for oversettelse som gir deg en enkel og funksjonell måte å lage flerspråklige nettsteder på.

Mørkhåret forretningskvinne som setter pris på en problemfri oversettelsesarbeidsflyt

Oversett med et klikk!

WordPress brukes av millioner av nettsteder rundt om i verden, og er den ledende programvaren med åpen kildekode for å bygge nettsteder – men støtter ikke oversetting i utgangspunktet – og det er der vi kommer inn i bildet. Ved å bruke WPML-programtillegget for å koble til Semantix, kan du automatisere oversettelsesprosessen for de flerspråklige nettstedene dine i WordPress, noe som sparer deg for tid og penger.

Passer til dine behov

Intuitiv og praktisk

Bestill og sett inn oversettelsene dine direkte på dine flerspråklige nettsteder med Semantix-tilkoblingen og WPML-programtillegget.

Solid avkastning på investeringen

Tjen inn oversettelsesinvesteringene raskere ved å bruke effektive arbeidsflyter for oversetting.

Redusert tid til markedet

Nå de internasjonale markedene raskere med strømlinjeformede arbeidsflyter som du kontrollerer fullt og helt ved hjelp av WPML-programtillegget til Semantix.

Kvinne på et kontor, som er fornøyd med kvaliteten på maskinoversettelsene sine

Nå slipper du å kopiere og lime inn

Vi vet at oversettelse for nettsteder kan være komplisert. Hvis du har et flerspråklig nettsted, vet du hvor monotont det kan være å kopiere og lime inn. Du velger ganske enkelt sidene som skal oversettes, og bestiller dem med et klikk. Og når oversettelsen er klar, er det like enkelt å importere den.

Slik fungerer det


1. Installer programtillegget
Når WPML-programtillegget er installert, kan du starte et oversettelsesprosjekt når det passer deg – rett fra tillegget.

2. Velg hva som skal oversettes
Bestill akkurat det du trenger, enten det er flere sider, menyer eller tematekst. Når du har bestilt en oversettelse, begynner den automatiserte oversettelsesprosessen umiddelbart.

3. Få oversettelsene dine tilbake akkurat der du trenger dem
Du kan overvåke oversettelsesstatusen i sanntid, og når vi er ferdige, lagres sidene automatisk på riktig sted på WordPress-nettstedet ditt. Deretter kan du publisere den umiddelbart eller se over den først – det bestemmer du.

Tilpassede løsninger

Det er enkelt å begynne å dra nytte av automatiserte løsninger, bare følg disse tre enkle trinnene.

1. Konfigurer og installer

Avtal et møte med oss slik at vi kan diskutere behovene dine, og så laster du ned og installere WPML Multilingual-programtillegget.

2. Velg leverandør

Når programtillegget er oppe og går, må du velge Semantix som oversettelsesleverandør.

Kontakt oss for mer informasjon

3. Begynn å oversette

Velg hva du vil oversette og start oversettelsen gjennom WPML-programtillegget med et klikk. Resten tar vi oss av.

En gruppe prosjektledere som organiserer oversettelsesjobber

Bygget med kunnskap og ekspertise

Semantix er offisiell WPML-partner. WPML er bransjestandarden for oversettelse av WordPress-nettsteder. Det er et fullt kompatibelt programtillegg som du kan bruke for å skape og drive flere flerspråklige WordPress-nettsteder.

Hvorfor automatisering er viktig

Det er enkelt å legge til flere språk

Tilkoblingen gjør at du kan introdusere merkevaren din til enda flere kunder over hele verden.

Gir deg mer tid

Når du automatiserer oversettingsarbeidsflyten, får du tid til de oppgavene du aldri får tid til ellers.

Reduserer risikoen

Reduser risikoen for menneskelig feil ved hjelp av vår automatiserte arbeidsflyt for konsekvente resultater med høy kvalitet.

FÅ VIRKSOMHETEN TIL Å VOKSE

Times Square i New York

FÅ VIRKSOMHETEN TIL Å VOKSE

Hvorfor oversette nettsiden din?

Selv om mer enn halvparten av internett er på engelsk, viser studier at det er mye mer sannsynlig at forbrukere kjøper produkter fra nettsteder på deres eget språk enn fra nettsteder som kun finnes på engelsk. Og når flere og flere får tilgang til internett og handler på nettet, har det aldri vært viktigere å kommunisere med dem på deres eget språk.

Ta kontakt for å komme i gang.