Teknologitjenester

Nedenfor får du en oversikt over alle tilgjengelige teknologitjenester. Vi utvikler kontinuerlig tekniske løsninger for å gjøre hverdagen enklere for kundene våre. For mer informasjon, eller hvis det er noe informasjon som du tror mangler, kan du alltid sende oss en e-post.

Maskinoversettelse

Maskinoversettelse

Ren maskinoversettelse – når det ikke er behov for menneskelig hjelp.

Maskinbasert oversettelse gjør det enkelt og lettvint å oversette store mengder generell tekst i løpet av svært kort tid.

 

 

Etterredigering av maskinoversettelse

Maskinoversettelse med etterredigering utført av en oversetter.

Etterredigering av maskinoversettelse er spesielt velegnet for store tekstmengder, anbudsdokumenter, intern dokumentasjon, håndbøker og lignende, når kort ventetid og pris er viktigst. Når du legger til et menneskelig element i oversettelsesprosessen, økes nøyaktigheten av en ren maskinoversettelse.

 

Etterredigering

Secure Machine Translation

Semantix Secure Machine Translation (SSMT)

Med Secure Machine Translation-portalen kan du raskt oversette konfidensiell informasjon. Du kan også oversette hele dokumenter samtidig og beholde utformingen av den opprinnelige teksten.

SSMT sikrer at dataene dine blir fullstendig kryptert på alle trinn i oversettelsesprosessen, og at ingen filer eller tekster blir lagret på noe tidspunkt.

SSMT kan også kombineres med trening av maskinoversettelsesmotor (se nedenfor) for å maksimere kvaliteten på konfidensielle oversettelser.

 

Trening av maskinoversettelsesmotor

For å maksimere kvaliteten på oversettelsene dine kan vi lage en tilpasset maskinoversettelsesmotor som har blitt «trent» ved å bruke bedriftens innhold og annet materiale i til knytning til bransjen din.

Med en spesialtrent motor kan du være trygg på at hver oversettelse har riktig terminologi og formulerer innholdet mer autentisk enn en standard maskinoversettelse. Fordelen med å trene en maskinoversettelsesmotor er at etter hvert som mer innhold mates inn i motoren, vil oversettelsene bli bedre over tid.

 

Trening av maskin

Administrasjonskostnader TMS

Managed Services TMS

Hvis du ikke har ressurser til å administrere oversettelsesprosessen eller TMS (Translation Management System), kan vi ta oss av det slik at du kan konsentrere deg om å gjøre det du er best på.

Vi ordner alt fra å opprette kontoer og konfigurere arbeidsflyt til å holde styr på oversettelsene, oversettelsesminner, gi støtte og utføre andre oversettelsesrelaterte aktiviteter for deg.

 

Memsource Cloud

Hvis du har en lokaliseringssjef og er på utkikk etter et brukervennlig, styringssystem for oversettelser (TMS = Translation Management System) som holder industristandard, har vi den perfekte løsningen for deg.

Med Memsource Cloud fra Memsource kan du enkelt bestille oversettelser fra Semantix ved å bruke et intuitivt nettbasert grensesnitt. Vi hjelper deg med alt du trenger for å komme i gang, slik at du raskt kan begynne å opprette prosjekter og håndtere oversettelser.

 

Memsource Cloud

AutoConnect

Semantix AutoConnect-løsninger

AutoConnect er en plugin-kobling for CMS- eller PIM-systemet. Ved hjelp av automatisk arbeidsflyt kan du sende, motta og publisere oversettelser direkte i ditt eget system. Det er ikke behov for manuell kopiering og liming, og det blir mer tid til å være produktiv.

AutoConnect-tilkoblinger er tilgjengelige for Episerver, inRiver, WordPress og Paligo, og flere kommer.

 

 

Semantix Custom Connector

Hvis vi ikke har en tilkobling til systemet ditt, kan vi utvikle en for deg. Ved at vi samarbeider med dyktige og sertifiserte utviklere, kan vi lage en egendefinert tilkobling som vil automatisere oversettelsesprosessen, redusere tiden til markedet og fjerne menneskelig feil som følge av manuelle prosesser.

Egendefinert tilkobling

Copernicus

Copernicus

Sikre korrekt og konsekvent bruk av organisasjonens flerspråklige innhold for alle interessenter – innenfor og utenfor organisasjonen. Idéen er å få korrekt, godkjent flerspråklig innhold til der det er behov for det – alt fra ett sted!

Det flerspråklige innholdet kan opprettes i Copernicus eller reproduseres som en kopi (via Copernicus API) fra andre systemer.

Kan integreres med vårt styringssystem for oversettelser for å:

a) reprodusere innhold (terminologi og produkttekster) for bruk i oversettelsesprosjekter, og

b) integrere oversettelse via automatisk opprettede prosjekter

Semantix Language Hub

Du kan effektivisere oversettelsesaktivitetene dine via ett enkelt grensesnitt med Semantix Language HUB. Med vår skybaserte løsning kan du også holde kontroll på terminologien slik at du kan være sikker på at du sender ut en konsekvent melding til resten av verden. Semantix Language HUB gir deg kontroll, overalt ... alltid.

Standard

Semantix Language HUB Standard Edition er ideell for bedrifter som ønsker å effektivisere oversettelsesjobbene sine. Det er ingen oppsettkostnader eller månedlige avgifter, og ved å velge den riktige tjenesten kan du redusere kostnadene, framskynde leveringstiden og få varemerket på markedet raskere.

  • Ingen oppstartskostnader eller månedlige avgifter
  • Inntil 5 brukere
  • Tilgang til 1-Hour Express
  • Rapporteringsverktøy
  • 1 måneds gratis prøve av Secure MT

 

Professional

Semantix Language HUB Professional Edition er ideell for bedrifter som ønsker å utvide deres Language HUB-opplevelse med en rekke nyttige tilleggsprogrammer som vil hjelpe deg å holde merkevaren konsekvent og få sikker og nesten umiddelbar oversettelse av konfidensiell Informasjon.

Inkluderer alle tjenester i standardversjon samt:

  • Ubegrenset antall brukere
  • Gratis bruk av minnesøk og tillegg av termbase
  • 5-brukerlisens for tillegg av Semantix Secure MT tillegg (ekstra månedlig avgift for flere lisenser)

Enterprise

Semantix Language HUB Enterprise Edition er ideell for bedrifter som ønsker å dra full nytte av skalerbarheten i Language HUB og tilpasse HUB-en slik at den passer til bedriftens behov og krav.

Inkluderer alle tjenester som finnes i standardversjonen og Professional-versjonen, samt:

  • Gratis bruk av minnesøk og tillegg av termbase
  • 10-brukerlisens for tillegg av Semantix Secure MT (ekstra månedlig avgift for flere lisenser)
  • API-integrering (ekstra månedlig avgift)

 

Administrasjonskostnader

Managed Services

Inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Oppstart/opplæring i lisensiert programvare for brukere
  • Innhenting av krav og planlegging av løsninger
  • Konfigurasjon av lisensiert programvare
  • Støtte til kundeutvikling og testing av tilpasset integrering

 

Profesjonelle tjenester

Vårt team av interne eksperter og strategiske partnere er tilgjengelig hvis du trenger hjelp med integreringsarbeid, for eksempel når du trenger en egendefinert kontakt til dine eksisterende systemer, men ikke har dine egne utviklingsressurser.

Utviklingskostnader

Lokaliseringsrådgivning

Lokaliseringsrådgivning

Vi kan hjelpe deg med å øke avkastningen på lokaliseringsprosessene.

Typiske eksempler er:

  • Tekniske omdanninger. Gå over fra dokumenter til digitale plattformer
  • ERP-integrasjon
  • Sentralisering/desentralisering av leverandører av lokaliseringstjenester

 

Filbehandling

Når du ber om en oversettelse fra Semantix, lager vi vanligvis filer for oversettelse uten ekstra kostnader. Noen ganger må vi imidlertid bruke ekstra tid på å få innholdet klart til oversettelse. Dette omfatter:

  • filer som inneholder tekst som ikke skal oversettes, tekst som er integrert i ikke-redigerbare bilder osv.;
  • PDF-uttrekk;
  • nye xml-formater eller kundespesifikke koder; og
  • utvikling av tilpassede skript.

 

Filbehandling

Spørsmål eller noe du lurer på?

Ta kontakt hvis du er usikker på hva slags tjeneste som passer best når det gjelder innhold, tidsplan, krav, budsjett osv.