Regler og vilkår
Hvilke språk skal jeg oversette nettstedet til?

Hvilke språk skal jeg oversette nettstedet til?

Like viktig som det er å gå gjennom bedriftens strategier, posisjonering og målgrupper nå og da, er det å gå gjennom hvilke språk dere bruker på nettet. Det kan nemlig være helt avgjørende for hvor godt dere lykkes med vekstmålene.

Publisert 05.11.2015

Når du henvender deg til et internasjonalt publikum på nettet, er det flere ting det kan være lurt å tenke gjennom. Her er fem spørsmål du bør stille deg:

  • Hvilke språk kan den tiltenkte målgruppen nyttiggjøre seg informasjon på?
    Hvilke språk kan den tiltenkte målgruppen?
  • Hvilke språk er de bekvemme med?
  • Hvor tilkoblet er de?
  • Hvordan søker de etter informasjon?
  • Hvilken type informasjon og opplegg tiltaler dem?

Er du i tillegg interessert i å selge produkter på nettet, er det noen flere spørsmål som kan være svært nyttige:

  • Hvilke språk står for det største antallet potensielle kjøpere?
  • Hvilken kjøpekraft tilsvarer disse språkene og leserne deres?
  • Hvilke kjøpemønstre er spesielle for disse leserne?
  • Hvilke betalingsmønstre har leserne?
  • Hvilke av språkene du har identifisert, vokser i omfang?

Common Sense Advisory peker i sin rapport "2013 WOW Benchmarks for 116 Economically Significant Digital Languages" på at med bare 116 språk på nettet kan du nå 2,4 milliarder mennesker, som representerer et økonomisk potensiale på 451 milliarder USD (!). Nå føles kanskje 116 språk litt mye. Men hvordan du velger språk, kan med andre ord spille en enorm rolle: " can’t understand –won’t buy". Ifølge CSA øker kjøpspotensialet med +25 % når mottakeren får budskapet presentert på sitt eget språk, og de regner med at det holder med 12 språk for å nå 80 % av verdens oppkoblede forbrukere.

Engelsk, japansk, tysk, spansk og forenklet kinesisk rangeres høyest, og ifølge rapporten har arabisk og persisk vokst mest det siste året, både hvis man ser på andelen av den totale oppkoblede befolkningen og på kjøpekraften deres på nettet. Trenden er et klart skifte fra Europa og den vestlige verden mot nye og voksende deler av verdensøkonomiene. Europa og Skandinavia klarer seg riktignok, men utviklingspotensialet er ikke like stort, siden vi i det globale perspektivet er små og allerede har tatt til oss teknologien.

Kort sagt kan det lønne seg å bruke god planlegging og oversetting til å heve blikket utover i verden.

Noen nyttige lenker:

Fakta om befolkningsmengde og språk i ulike land:

Siste blogginnlegg

Informasjonskapsler, Kakor, Kekse, μπισκότα, galletas, keksit, keksi, печенье, 曲奇饼, cookies

Kjært barn har mange navn. Informasjonskapsler er små tekstfiler som lagres på din datamaskin/telefon. Ved hjelp av disse kan vi gjøre besøket ditt på nettsiden vår enda bedre. Hvis du fortsetter å bruke siden godkjenner du dette. Her kan du lese mer om informasjonskapsler og hvordan du fjerner dem