Regler og vilkår
Kjært barn har mange navn: krøllalfa, alfakrøll, grisehale, kanelsnurr, “ætt” eller snabel-a?

Kjært barn har mange navn: krøllalfa, alfakrøll, grisehale, kanelsnurr, “ætt” eller snabel-a?

Før e-postrevolusjonen var det ikke så mange som kjente til @-tegnet. I dag vet alle hvordan det ser ut, men vi er fortsatt litt usikre på hva vi skal kalle det. I Norge er vi altfor ofte late og bruker det engelske at, uttalt som “ætt”, men det finnes også mange kreative norske navn: krøllalfa, kanelsnurr og så videre. Også i Sverige har tegnet fått navn etter det velduftende bakverket, og i den svenske utgaven av Wikipedia fant vi nylig følgende kommentar til artikkelen “kanelbulle”: ”Den här artikeln handlar om bakverket.

Publisert 30.06.2016

För tecknet med samma namn, se @.” I Norge anbefaler Språkrådet imidlertid det mer nøytrale navnet krøllalfa. Fordelen med dette navnet er at det er entydig når man for eksempel skal stave en e-postadresse.

Lang historie med franske aner

Lenge mente forskerne at krøllalfaen var en ligatur, det vil si en sammentrekning, av bokstavene a og d, fra det latinske ad (ved, på). Det viste seg imidlertid å være feil. I dag vet vi at tegn som ligner på @, har vært brukt som forkortelse for flere ord og på mange språk. Ofte brukte man bare den første bokstaven i et ord med strek gjennom i stedet for å skrive ordet helt ut. Selve @-tegnet er vi i dag ganske sikre på at har sitt opphav i det franske à brukt i prisangivelser, altså et såkalt kommersielt à-tegn som vi på norsk bruker i utsagn som 3 epler à 2 kr.

I Sverige er det funnet belegg for denne bruken helt tilbake til 1670-tallet. Se for eksempel dette utklippet fra en rådhusrettsprotokoll i den svenske byen Arboga fra 1674:

pic.jpg

... Bryggias i Dricka à 3 Tunnor …

 E-posten gjorde @-tegnet verdensberømt

Den moderne nylanseringen av tegnet er det den amerikanske programmereren Ray Tomlinson som har æren for. I 1971 begynte han å bruke @ i e-postadresser for å skille navn og domener. Dette er fremdeles det vanligste bruksområdet for tegnet, men også her i Skandinavia begynner det å bli mer vanlig å bruke det i den engelske betydningen at (ved, hos, på) i andre sammenhenger enn e-postadresser. Stadig oftere ser vi noen rette en kommentar til noen innledet av @Erik, eller de angir hvor de er, med merkelappen Synnøve @Gamleveien.

Alternativ bruk

@ er et anvendelig tegn som har flere bruksområder også i andre språklige sammenhenger:

  • Krøllalfaen brukes som tegn for ferdig, slutt i morsekode.
  • Historisk har @ både i spansk og portugisisk stått for arroba, som er en vektenhet, opprinnelig basert på hvor mye et esel eller muldyr kunne bære (i Spania drøyt 11 kg og i Portugal litt under 15 kg). Vektenheten brukes fortsatt av korkhandlere i Portugal og kveghandlere i Argentina.
  • På spansk brukes tegnet også uformelt for o og a samtidig – en kjønnsnøytral endelse som inkluderer både hankjønnsendelsen -o og hunkjønnsendelsen -a, noe som er praktisk ved omtale av en blandet gruppe.
  • På engelsk brukes @ særlig i faglitteratur for å beskrive under hvilke forutsetninger noe er målt, eller angi hvilke data som er gyldige.
  • I det sudanske språket koalib brukes @ som en bokstav i arabiske låneord.

Snabel-a og andre kreative navn

I Skandinavia har tegnet tradisjonelt hett snabel-a, selv om det neppe er det vanligste navnet i dag. Selv liker jeg navnet godt, og akkurat som krøllalfa er det tydelig og kan redusere forvirringen ved staving av e-postadresser.

Det er ikke bare her i Skandinavia at vi har latt oss sjarmere av tegnets utseende og gitt det fantasifulle og inspirerte navn. Verden over har folk latt assosiasjonene få fritt spillerom, og variantene som får oss til å trekke på smilebåndet, er mange:

armensk 

 շնիկ (shnik – hundevalp)

bosnisk

 ludo a (ung. gale-a)

finsk

 miukumauku (ung. mjau)

gresk 

 παπάκι (papaki – andunge)

hebraisk

 שטרודל (strudel)

nederlandsk

 apenstaartje (liten apehale)

italiensk

 chiocciola (snegle)

kasakhisk

 айқұлақ (ajkulak – måneøre)

svensk

 snabel-a eller kanelbulle

russisk

 собака (sobaka, hund)

taiwankinesisk

 小老鼠 (xiao laoshu – liten mus)

slovakisk og tsjekkisk

 zavináč (ung. silderulader)

tysk

 Klammeraffe (klatreape)

ungarsk

 kukac (mark, larve)

hviterussisk

 сьлімак (slimak – spiral, snegle).

Siste blogginnlegg

Informasjonskapsler, Kakor, Kekse, μπισκότα, galletas, keksit, keksi, печенье, 曲奇饼, cookies

Kjært barn har mange navn. Informasjonskapsler er små tekstfiler som lagres på din datamaskin/telefon. Ved hjelp av disse kan vi gjøre besøket ditt på nettsiden vår enda bedre. Hvis du fortsetter å bruke siden godkjenner du dette. Her kan du lese mer om informasjonskapsler og hvordan du fjerner dem