Verktøy som sikrer konsekvente oversettelser Våre prosjektledere og oversettere bruker oversettingsverktøy for å sikre enhetlig og konsekvent oversetting og for å kunne jobbe raskt og effektivt. Vi har et bredt utvalg av oversettingsverktøy, og velger alltid verktøy i samråd med kunden. Som regel kan vi levere en fil i nøyaktig det formatet vi mottar den i. Vi kan også gi råd basert på egne erfaringer med de ulike programmene. God terminologi hever kvaliteten på oversettelsen For ytterligere kvalitetssikring av våre oversettelser bruker vi termdatabaser i tillegg til oversettelsesverktøyene. Våre oversettere kobler sammen termdatabasene med oversettelsesverktøyet, slik at de umiddelbart ser om en term i dokumentet finnes i termdatabasen. Deretter kan oversetteren med ett enkelt tastetrykk legge inn oversettelsen i dokumentet. Konsekvente oversettelser på kortere tid. Innholdet i databasene baseres hovedsakelig på termlister som vi trekker ut av de dokumentene vi oversetter. I disse databasene lagres også definisjoner, produktområde og annen informasjon som hjelper oversetteren med å velge riktig oversettelse. Ved hjelp av termdatabaser reduserer vi antallet spørsmål fra våre oversettere, det blir lettere å opprettholde konsekvens i oversettelsene, oversettelsesprosessen går raskere og resultatet blir av en høyere kvalitet. Les mer om våre verktøy under Kvalitet og sikkerhet.
Vi har bred erfaring med kjente verktøy og oversettelsesprogrammer, blant annet følgende:
Semantix, Sandvikveien 13, 4016 Stavanger | Telefon: 02510 | info@semantix.no